May 23, 2009

Grammar amat penting

Actually, aku nak mempertingkatkan grammar aku in eNGISH. hOho xde salahnya aku nak buat entry khas untuk aku baca karangan Bi kat blog sendiri..Rasenya aku akan post entry seminggu sekali dalam BI..Perhaps, if I got free time to do it. Nak harapkan baca kat rumah, hmm.. memang jarang skit la... Daripada aku membuang masa tak membaca entry BI, to upgrade my Grammar, baik aku buat sekarang. Hoho jadi aku nak buat gak entry English, yang telah diciplak dari orang lain. wink wink~ ;) Sengal kan, dari dulu taknak buat..

Diseases carriers we once were!
Like many others who have grown increasingly adverse to the emasculated mainstream press, I hardly buy The Star. So huge thanks to Nat, whose recent posting alerted me to a highly xenophobic piece penned by Wong Chun Wai, the group chief editor of the best selling English daily in Malaysia.

Last week, a Myanmar worker succumbed to leptospirosis at a Penang hospital. Given the current climate of fear over Influenza A (H1N1), Wong perhaps felt compelled to write that ‘migrants workers are bringing in infectious diseases', and that ‘it would not be wrong to say that Malaysia is facing the emergence and re-emergence of diseases because of these foreigners'.

In what must have looked like an ominous coincidence, Lim Sue Goan, a senior columnist at Sin Chew Daily, wrote on the same day that ‘I would sometimes hold my breath when a migrant worker passes me by' simply because they might ‘bring in a disease that has long been extinct'.

Throughout human history, weak minorities in anywhere of the world have been subjected to prejudice and unjustified scrutiny, even made to bear the brunt whenever a pandemic takes place. Discrimination seems like an age-old habit that is hard to kick.

walaupun dah ade yang aku faham maksudnya, tapi aku kene translate juga to BM..supaya aku ingat selamanya! hahaha ingat2.. masuklah kedalam Otakku..

adverse[buruk]
mainstream[aliran utama]
succumbed[tewas/alah]
migrants[orang yang berpindah randah]
compelled[memaksa]
ominous[menandakan sst yang tdk baik akan berlaku]
extinct[pupus]
Throughout[seluruhnya]
prejudice[prasangka]
misdemeanour[kesalahan kecil]


8 comments:

SIR ZUL said...

satu teknik pmbljaran yg baru ni.
boleh tiru..hehe

e k i n said...

hehe , buleyh tahan la awk . .
jelez plak ai . .
ahaks !

farhana said...

sir zul
haha bole2

farhana said...

ekin
satu cara nak tingkatkan esei bi ku la syg hehe

Deen said...

bgus2..leh improve bi ak skali..hehe
sem dpn da kene amik bi writng lak..
grammr mmg lemah dr dl..bile nk jdk cikgu ak ni??haha

a little less conversation said...

haha..good technique dear..beside u improved ur english, u improved our too..

its ok u begin with other ppl story before u come out by urself..

but, better u try to translate not only a word but a sentence..1 or 2 sentences its ok..hehe

n try to post sumthing dat useful/knowledgeable..huhu

btw, gudluck..
~giving full of commitment result good feedback~
~never afraid to learn sumthing~

hahaha

farhana said...

d|n
aku bukannye teror nak ajar BI NI,
sekali aku terajar kau bahasa Vietnam kang
haha

farhana said...

a litle...
haha speaking sehh
:D
bagus2 hehe
thnx insyaALLAH i'll try my best